Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  144

Rursum, utrum videatur diligenter ratio faciendi esse habita et excogitata, an ita temere, ut non veri simile sit quemquam tam temere ad maleficium accessisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.t am 31.07.2022
Darüber hinaus, ob die Methode des Handelns sorgfältig durchdacht und überlegt erscheint, oder so vorschnell, dass es unwahrscheinlich ist, dass jemand so leichtfertig an das Verbrechen herangetreten wäre.

von oliver.q am 12.06.2020
Zudem sollten wir prüfen, ob eine sorgfältig geplante und durchdachte Vorgehensweise vorliegt oder ob die Tat so leichtfertig ausgeführt wurde, dass es unwahrscheinlich erscheint, dass jemand ein solches Verbrechen auf so fahrlässige Weise begehen würde.

Analyse der Wortformen

accessisse
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
diligenter
diligenter: sorgfältig
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
excogitata
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
maleficium
maleficium: Verbrechen, Übeltat
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rursum
rursum: EN: turned back, backward
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
utrum: oder, ob
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
veri
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum