Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I) (9)  ›  415

Quare assumi statim oportet, hoc modo: fui autem athenis eo die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.98 am 29.05.2023
Daher sollten wir dieses Faktum sofort akzeptieren: Ich war an diesem Tag in Athen.

von sheyenne.o am 03.06.2014
Es ist notwendig, sogleich anzunehmen, und zwar auf folgende Weise: Ich war überdies an jenem Tag in Athen.

Analyse der Wortformen

athenis
athena: EN: Athens (pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fui
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
oportet
oportere: beauftragen
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
assumi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum