Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  157

In odium ducentur, si quod eorum spurce, superbe, crudeliter, malitiose factum proferetur; in invidiam, si vis eorum, potentia, divitiae, cognatio pecuniae proferentur atque eorum usus arrogans et intolerabilis, ut his rebus magis videantur quam causae suae confidere; in contemptionem adducentur, si eorum inertia, neglegentia, ignavia, desidiosum studium et luxuriosum otium proferetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.866 am 22.06.2017
In Hass werden sie geführt werden, wenn irgendeiner ihrer Handlungen schmutzig, stolz, grausam, böswillig vollbracht offengelegt wird; in Missgunst, wenn ihre Kraft, Macht, Reichtümer, Verbindung zum Gelde offengelegt werden und deren arrogante und unerträgliche Nutzung, so dass sie durch diese Dinge mehr als durch ihre Sache vertrauenswürdig erscheinen mögen; in Verachtung werden sie geführt, wenn ihre Trägheit, Nachlässigkeit, Feigheit, müßiges Streben und verschwenderische Muße offengelegt werden.

von livia.i am 24.03.2022
Menschen werden gehasst werden, wenn Beweise für ihre schmutzigen, arroganten, grausamen oder böswilligen Handlungen vorgelegt werden; sie werden verachtet werden, wenn Aufmerksamkeit auf ihre gewalttätige Natur, Macht, Reichtum und finanziellen Verbindungen gelenkt wird, zusammen mit ihrem arroganten und unerträglichen Gebrauch dieser Vorteile, wobei gezeigt wird, dass sie mehr auf diese Dinge als auf die Stichhaltigkeit ihrer Sache vertrauen; und sie werden verachtet werden, wenn ihre Trägheit, Sorglosigkeit, Feigheit, halbherzigen Bemühungen und selbstgefällige Lebensweise aufgedeckt werden.

Analyse der Wortformen

adducentur
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
arrogans
arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognatio
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
contemptionem
contemptio: Verachtung, Verachtung
crudeliter
crudeliter: grausam
desidiosum
desidiosus: müßig, indolent, lazy
divitiae
divitia: Reichtum
ducentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit
intolerabilis
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luxuriosum
luxuriosus: üppig wachsend, exuberant
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
malitiose
malitiose: EN: wickedly, craftily, roguishly, knavishly
malitiosus: boshaft
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
odium
odium: Hass
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
proferetur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
spurce
spurcus: schmutzig, foul
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum