Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  169

In odium ducentur, si quod eorum spurce, superbe, crudeliter, malitiose factum proferetur; in invidiam, si vis eorum, potentia, divitiae, cognatio pecuniae proferentur atque eorum usus arrogans et intolerabilis, ut his rebus magis videantur quam causae suae confidere; in contemptionem adducentur, si eorum inertia, neglegentia, ignavia, desidiosum studium et luxuriosum otium proferetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.866 am 22.06.2017
In Hass werden sie geführt werden, wenn irgendeiner ihrer Handlungen schmutzig, stolz, grausam, böswillig vollbracht offengelegt wird; in Missgunst, wenn ihre Kraft, Macht, Reichtümer, Verbindung zum Gelde offengelegt werden und deren arrogante und unerträgliche Nutzung, so dass sie durch diese Dinge mehr als durch ihre Sache vertrauenswürdig erscheinen mögen; in Verachtung werden sie geführt, wenn ihre Trägheit, Nachlässigkeit, Feigheit, müßiges Streben und verschwenderische Muße offengelegt werden.

von livia.i am 24.03.2022
Menschen werden gehasst werden, wenn Beweise für ihre schmutzigen, arroganten, grausamen oder böswilligen Handlungen vorgelegt werden; sie werden verachtet werden, wenn Aufmerksamkeit auf ihre gewalttätige Natur, Macht, Reichtum und finanziellen Verbindungen gelenkt wird, zusammen mit ihrem arroganten und unerträglichen Gebrauch dieser Vorteile, wobei gezeigt wird, dass sie mehr auf diese Dinge als auf die Stichhaltigkeit ihrer Sache vertrauen; und sie werden verachtet werden, wenn ihre Trägheit, Sorglosigkeit, Feigheit, halbherzigen Bemühungen und selbstgefällige Lebensweise aufgedeckt werden.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
odium
odium: Hass
ducentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
si
si: wenn, ob, falls
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
spurce
spurcus: schmutzig, foul
superbe
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
crudeliter
crudeliter: grausam
malitiose
malitiosus: boshaft
malitiose: EN: wickedly, craftily, roguishly, knavishly
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
proferetur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
si
si: wenn, ob, falls
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
divitiae
divitia: Reichtum
cognatio
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
proferentur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
arrogans
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
et
et: und, auch, und auch
intolerabilis
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contemptionem
contemptio: Verachtung, Verachtung
adducentur
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
si
si: wenn, ob, falls
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit
neglegentia
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
desidiosum
desidiosus: müßig, indolent, lazy
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
et
et: und, auch, und auch
luxuriosum
luxuriosus: üppig wachsend, exuberant
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
proferetur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum