Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  415

Metellus, qui tris filios consules vidit, e quibus unum etiam et censorem et triumphantem, quartum autem practorem, eosque salvos reliquit et tris filias nuptas, cum ipse consul, censor, etiam augur fuisset triumphasset, ut sapiens fuerit, nonne beatior quam, ut item sapiens fuerit, qui in potestate hostium vigiliis et inedia necatus est, regulus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.9845 am 22.11.2013
Metellus, der drei Söhne als Konsuln sah, von denen einer sogar Zensor und Triumphator war, der vierte zudem Prätor, und die er sicher und drei Töchter verheiratet hinterließ, nachdem er selbst Konsul, Zensor, auch Augur gewesen war und triumphiert hatte - wenn er weise war, war er nicht gesegneter als Regulus, der, wenn er gleichermaßen weise war, in der Gewalt der Feinde durch Wachen und Hunger getötet wurde?

Analyse der Wortformen

practorem
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beatior
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inedia
inedia: das Nichtessen, starvation
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Metellus
meta: Kegel, pyramid
necatus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
nuptas
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
practorem
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quartum
quattuor: vier
eosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regulus
regulus: kleiner König, prince;
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
salvos
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
Metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tris
tres: drei
triumphantem
triumphare: EN: triumph over
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum