Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (3)  ›  132

Ita, si beata vita honestate cernitur, quod honestum est, id bonum solum habendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

beata
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cernitur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, EN: honor, integrity, honesty
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
id
id: das
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum