Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  476

Posuisti etiam dicere alios foedus quoddam inter se facere sapientis, ut, quem ad modum sint in se ipsos animati, eodem modo sint erga amicos; id et fieri posse et saepe esse factum et ad voluptates percipiendas maxime pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.953 am 18.02.2014
Du hast auch erwähnt, dass einige Philosophen eine Übereinkunft unter sich treffen, nach der sie gegenüber ihren Freunden dieselbe Gesinnung haben sollten wie gegenüber sich selbst; dies ist nicht nur möglich, sondern ist oft geschehen und ist sehr wichtig für das Erleben von Freude.

von lijas.956 am 08.04.2018
Du hast auch behauptet, dass andere einen gewissen Pakt unter sich schließen, und zwar von weisen Männern, dass sie, in der Art und Weise, wie sie zu sich selbst eingestellt sind, ebenso zu Freunden sein mögen; dass dies sowohl geschehen kann als auch oft geschehen ist und vor allem zur Wahrnehmung von Freuden gehört.

Analyse der Wortformen

posuisti
ponere: setzen, legen, stellen (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
dicare: segnen, weihen, widmen (1)
digerere: streuen, verteilen, auflösen (1)
alios
alius: der eine, ein anderer (81)
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag (27)
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (27)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
sapientis
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig (27)
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein (3)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
modum
modus: Art (und Weise) (81)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
animati
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen (27)
animatus: gesinnt, belebt, mutig, animated, spirited (27)
eodem
eodem: ebendahin (27)
modo
modus: Art (und Weise) (27)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (3)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly) (81)
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
id: das (1)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
saepe
saepe: oft, häufig (81)
saepes: Hecke, Zaun, Gehege (1)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen (27)
factum: Tat, Verfahren, Tatsache (9)
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (9)
et
et: und, auch, und auch (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen (81)
percipiendas
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen (81)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst (81)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (1)
maximus: größter, ältester (1)
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum