Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  476

Posuisti etiam dicere alios foedus quoddam inter se facere sapientis, ut, quem ad modum sint in se ipsos animati, eodem modo sint erga amicos; id et fieri posse et saepe esse factum et ad voluptates percipiendas maxime pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.953 am 18.02.2014
Du hast auch erwähnt, dass einige Philosophen eine Übereinkunft unter sich treffen, nach der sie gegenüber ihren Freunden dieselbe Gesinnung haben sollten wie gegenüber sich selbst; dies ist nicht nur möglich, sondern ist oft geschehen und ist sehr wichtig für das Erleben von Freude.

von lijas.956 am 08.04.2018
Du hast auch behauptet, dass andere einen gewissen Pakt unter sich schließen, und zwar von weisen Männern, dass sie, in der Art und Weise, wie sie zu sich selbst eingestellt sind, ebenso zu Freunden sein mögen; dass dies sowohl geschehen kann als auch oft geschehen ist und vor allem zur Wahrnehmung von Freuden gehört.

Analyse der Wortformen

Posuisti
ponere: setzen, legen, stellen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
alios
alius: der eine, ein anderer
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sapientis
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
animati
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animatus: gesinnt, belebt, mutig, animated, spirited
eodem
eodem: ebendahin
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
percipiendas
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum