Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (1)  ›  031

Non semper, inquam; nam interdum nimis etiam novit, quippe qui testificetur ne intellegere quidem se posse ubi sit aut quod sit ullum bonum praeter illud, quod cibo et potione et aurium delectatione et obscena voluptate capiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aurium
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capiatur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
delectatione
delectatio: Unterhaltung, Lust, EN: conferring/gaining delight, EN: straining/effort/tenesmus
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
Non
non: nicht, nein, keineswegs
novit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obscena
obscenum: Scham, Scham, EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs, EN: foul/indecent/obscene/lewd language/utterances/behavior (pl.)
obscenus: von böser Vorbedeutung, EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potione
potio: Trank, Trinken, Getränk
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
testificetur
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ullum
ullus: irgendein
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum