Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  063

Quo ex oppido cum legati ad eum venissent oratum ut sibi ignosceret suaeque vitae consuleret, ut celeritate reliquas res conficeret, qua pleraque erat consecutus, arma conferri, equos produci, obsides dari iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen944 am 17.04.2016
Als Gesandte aus der Stadt zu ihm kamen und um Vergebung und Gnade baten, wollte er die restlichen Angelegenheiten mit derselben Geschwindigkeit abschließen, mit der er bisher so viel Erfolg gehabt hatte. Daher befahl er ihnen, ihre Waffen abzugeben, ihre Pferde herauszubringen und Geiseln zu stellen.

von marija.o am 29.05.2014
Aus welcher Stadt, als Gesandte zu ihm gekommen waren, um zu flehen, dass er ihnen vergeben und für ihr Leben sorgen möge, damit er mit der Geschwindigkeit, mit der er die meisten Dinge vollendet hatte, die verbleibenden Angelegenheiten abschließen könne, befiehlt er, Waffen zusammenzutragen, Pferde vorzuführen und Geiseln zu stellen.

Analyse der Wortformen

quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (3)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt (81)
oppido: sehr, außerordentlich, überaus (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft (81)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (3)
legatum: Legat, Legat, legacy (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
venissent
venire: kommen (81)
oratum
orare: beten, bitten um, reden (27)
oratus: das Bitten (3)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
ignosceret
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen (81)
suaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly (1)
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht (1)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang (27)
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit (81)
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen (81)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
conficeret
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen (81)
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
qua: wo, wohin (3)
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten (27)
que: und (1)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus (81)
arma
armum: Waffen (27)
armare: bewaffnen, ausrüsten (1)
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen (81)
equos
equus: Pferd, Gespann (81)
produci
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen (81)
obsides
obses: Geisel, Bürge (27)
obsidere: bedrängen, belagern (1)
dari
dare: geben (81)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum