Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  468

Multum ad terrendos nostros valet clamor, qui post tergum pugnantibus exstitit, quod suum periculum in aliena vident salute constare: omnia enim plerumque quae absunt vehementius hominum mentes perturbant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.i am 22.06.2014
Das Geschrei, das hinter dem Rücken unserer kämpfenden Männer entstand, war sehr wirksam in ihrer Einschüchterung, weil sie erkannten, dass ihre eigene Sicherheit von der Sicherheit anderer abhing: Schließlich beunruhigen uns Dinge, die wir nicht sehen können, meist stärker als jene, die wir sehen.

Analyse der Wortformen

Multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terrendos
terrere: erschrecken
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, rear
pugnantibus
pugnare: kämpfen
exstitit
exsistere: hervorgehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
periculum
periculum: Gefahr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
enim
enim: nämlich, denn
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
perturbant
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum