Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  468

Multum ad terrendos nostros valet clamor, qui post tergum pugnantibus exstitit, quod suum periculum in aliena vident salute constare: omnia enim plerumque quae absunt vehementius hominum mentes perturbant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel905 am 27.09.2014
Sehr wirksam ist das Geschrei zur Einschüchterung unserer Männer, welches hinter dem Rücken der Kämpfenden entstand, weil sie ihre eigene Gefahr in der Sicherheit anderer begründet sehen: Denn im Allgemeinen beunruhigen Dinge, die abwesend sind, die Gedanken der Menschen umso heftiger.

von valeria.i am 22.06.2014
Das Geschrei, das hinter dem Rücken unserer kämpfenden Männer entstand, war sehr wirksam in ihrer Einschüchterung, weil sie erkannten, dass ihre eigene Sicherheit von der Sicherheit anderer abhing: Schließlich beunruhigen uns Dinge, die wir nicht sehen können, meist stärker als jene, die wir sehen.

Analyse der Wortformen

absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliena
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
clamor
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
enim
enim: nämlich, denn
exstitit
exsistere: hervorgehen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multum
multum: Vieles
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
periculum
periculum: Gefahr
perturbant
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pugnantibus
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, rear
terrendos
terrere: erschrecken
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vehementius
vehementer: heftig
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum