Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  429

Sententiis dictis constituunt ut ei qui valetudine aut aetate inutiles sunt bello oppido excedant, atque omnia prius experiantur, quam ad critognati sententiam descendant: illo tamen potius utendum consilio, si res cogat atque auxilia morentur, quam aut deditionis aut pacis subeundam condicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.953 am 18.08.2022
Nach Abwägung der Meinungen beschließen sie, dass diejenigen, die aufgrund von Gesundheit oder Alter untauglich für den Krieg sind, die Stadt verlassen sollen, und dass sie zunächst alles versuchen sollen, bevor sie sich der Meinung des Critognatus anschließen: Jener Plan sei jedoch eher anzuwenden, wenn die Umstände es erzwingen und Hilfstruppen zögern, als die Bedingungen einer Kapitulation oder eines Friedensschlusses zu erdulden.

von anastasia909 am 12.09.2024
Nach Erörterung verschiedener Meinungen beschließen sie, dass diejenigen, die aufgrund schlechter Gesundheit oder Alters kampfuntauglich sind, die Stadt verlassen sollen, und dass sie alles andere versuchen werden, bevor sie Critognatus' Vorschlag in Betracht ziehen. Sollten jedoch die Umstände sie zwingen und Verstärkungen verzögert werden, würden sie lieber diesem Plan folgen, als Bedingungen der Kapitulation oder des Friedens anzunehmen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
cogat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
descendant
descendere: herabsteigen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
excedant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
experiantur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
inutiles
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
morentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
subeundam
subire: auf sich nehmen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendum
uti: gebrauchen, benutzen
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum