Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  405

Animi est ista mollitia, non virtus, paulisper inopiam ferre non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.9836 am 29.08.2018
Vom Geist ist diese Weichheit, nicht Tugend, für kurze Zeit nicht ertragen zu können.

von mustafa.t am 31.12.2021
Es ist eine Schwäche des Charakters, nicht eine Tugend, nicht einmal für kurze Zeit Härte ertragen zu können.

Analyse der Wortformen

Animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
ista
iste: dieser (da)
mollitia
mollitia: Geschmeidigkeit, tenderness
non
non: nicht, nein, keineswegs
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum