Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  410

Hic summo in arvernis ortus loco et magnae habitus auctoritatis, nihil, inquit, de eorum sententia dicturus sum, qui turpissimam servitutem deditionis nomine appellant, neque hos habendos civium loco neque ad concilium adhibendos censeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.n am 24.08.2014
Dieser Mann, geboren in höchster Position unter den Arvernern und von großer Autorität, sagt: Ich werde nichts zu der Meinung derjenigen sagen, die die schändlichste Sklaverei mit dem Namen Kapitulation bezeichnen, und ich halte dafür, dass diese Männer weder als Bürger behandelt noch zum Rat zugelassen werden sollten.

von flora.l am 03.01.2018
Dieser Adlige vom Arverni-Stamm, der großes Ansehen genoss, sagte: Ich werde mich nicht zu den Ansichten derjenigen äußern, die absolute Sklaverei damit bemänteln, dass sie sie Kapitulation nennen. Meiner Meinung nach sollten solche Menschen weder als Bürger betrachtet noch zu unseren Ratsversammlungen zugelassen werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
adhibendos
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen (81)
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen (81)
appellere: anwenden, herantreiben (3)
arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.) (27)
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung (81)
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen (81)
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger (81)
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN: (81)
de
de: über, von ... herab, von (81)
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung (81)
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand (3)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
inquit
inquit: sagte er, sagt er (81)
inquiam: sagen, sprechen (9)
loco
locum: Ort, Stelle (9)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (9)
locum: Ort, Stelle (9)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (9)
loco: als, anstatt, an Stelle von (3)
loco: als, anstatt, an Stelle von (3)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
logos: Wort, Witz (1)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
logos: Wort, Witz (1)
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
nihil
nihil: nichts (81)
nomine
nomen: Name, Familienname (81)
nomine: namens, mit Namen (3)
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen (81)
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung (3)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss (81)
sententiare: EN: decree (1)
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft (81)
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
summo
summus: höchster, oberster (27)
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende (9)
turpissimam
turpis: schändlich, hässlich (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum