Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  410

Hic summo in arvernis ortus loco et magnae habitus auctoritatis, nihil, inquit, de eorum sententia dicturus sum, qui turpissimam servitutem deditionis nomine appellant, neque hos habendos civium loco neque ad concilium adhibendos censeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.n am 24.08.2014
Dieser Mann, geboren in höchster Position unter den Arvernern und von großer Autorität, sagt: Ich werde nichts zu der Meinung derjenigen sagen, die die schändlichste Sklaverei mit dem Namen Kapitulation bezeichnen, und ich halte dafür, dass diese Männer weder als Bürger behandelt noch zum Rat zugelassen werden sollten.

von flora.l am 03.01.2018
Dieser Adlige vom Arverni-Stamm, der großes Ansehen genoss, sagte: Ich werde mich nicht zu den Ansichten derjenigen äußern, die absolute Sklaverei damit bemänteln, dass sie sie Kapitulation nennen. Meiner Meinung nach sollten solche Menschen weder als Bürger betrachtet noch zu unseren Ratsversammlungen zugelassen werden.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.)
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
et
et: und, auch, und auch
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
nihil
nihil: nichts
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
de
de: über, von ... herab, von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
turpissimam
turpis: schändlich, hässlich
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
adhibendos
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum