Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  314

At ei qui praesidio contra castra labieni erant relicti, cum proelium commissum audissent, subsidio suis ierunt collemque ceperunt, neque nostrorum militum victorum impetum sustinere potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.k am 29.01.2020
Die Truppen, die die Stellung gegenüber dem Lager von Labienus bewachten, hörten, dass die Schlacht begonnen hatte, eilten ihren Kameraden zu Hilfe und eroberten den Hügel, konnten jedoch dem Ansturm ihrer siegreichen Soldaten nicht standhalten.

von milena924 am 14.11.2023
Diejenigen, die als Besatzung gegen das Lager des Labienus zurückgelassen worden waren, hörten, dass die Schlacht begonnen hatte. Sie eilten ihren Leuten zu Hilfe und eroberten den Hügel, konnten jedoch dem Angriff der siegreichen Soldaten nicht standhalten.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
collemque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
commissum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ierunt
ire: laufen, gehen, schreiten
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
labieni
labia: EN: lip
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relicti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
victorum
victor: Sieger
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum