Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (4)  ›  156

Horum esse alterum convictolitavem, florentem et illustrem adulescentem, alterum cotum, antiquissima familia natum atque ipsum hominem summae potentiae et magnae cognationis, cuius frater valetiacus proximo anno eundem magistratum gesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antiquissima
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cognationis
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
cotum
cos: Wetzstein, EN: flint-stone
cotes: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cuius
cuius: wessen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
florentem
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
frater
frater: Bruder
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illustrem
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum