Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  158

Horum esse alterum convictolitavem, florentem et illustrem adulescentem, alterum cotum, antiquissima familia natum atque ipsum hominem summae potentiae et magnae cognationis, cuius frater valetiacus proximo anno eundem magistratum gesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.g am 26.10.2021
Von diesen war der eine Convictolitavis, ein blühender und ausgezeichneter junger Mann, der andere Cotus, geboren aus einer sehr alten Familie und selbst ein Mann von höchster Macht und großen Verbindungen, dessen Bruder Valetiacus im Vorjahr dasselbe Amt innegehabt hatte.

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antiquissima
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cognationis
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
cotum
cos: Wetzstein
cotes: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cuius
cuius: wessen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
florentem
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
frater
frater: Bruder
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illustrem
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum