Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  158

Horum esse alterum convictolitavem, florentem et illustrem adulescentem, alterum cotum, antiquissima familia natum atque ipsum hominem summae potentiae et magnae cognationis, cuius frater valetiacus proximo anno eundem magistratum gesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.g am 26.10.2021
Von diesen war der eine Convictolitavis, ein blühender und ausgezeichneter junger Mann, der andere Cotus, geboren aus einer sehr alten Familie und selbst ein Mann von höchster Macht und großen Verbindungen, dessen Bruder Valetiacus im Vorjahr dasselbe Amt innegehabt hatte.

von sina9876 am 22.08.2023
Einer von ihnen war Convictolitavis, ein hervorragender und angesehener junger Anführer, während der andere Cotus war, der aus einer sehr alten Familie stammte und selbst ein Mann von großer Macht mit vielen einflussreichen Verwandten war. Sein Bruder Valetiacus hatte im Jahr zuvor dasselbe Amt innegehabt.

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
alterum: der eine
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
antiquissima
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognationis
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
cotum
cos: Wetzstein
cotes: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
florentem
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
frater
frater: Bruder
gesserit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustrem
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum