Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  146

Fuit haec oratio non ingrata gallis, et maxime, quod ipse animo non defecerat tanto accepto incommodo neque se in occultum abdiderat et conspectum multitudinis fugerat; plusque animo providere et praesentire existimabatur, quod re integra primo incendendum avaricum, post deserendum censuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.r am 24.06.2023
Diese Rede war den Galliern nicht unangenehm, und zwar besonders deshalb, weil er selbst bei einem solchen Missgeschick nicht den Mut verloren hatte, sich nicht an einen verborgenen Ort zurückgezogen und nicht der Sicht der Menge entzogen hatte; und man glaubte, dass er mit seinem Geist mehr vorausschaute und vorwegnahm, weil er, als die Situation noch intakt war, zuerst geurteilt hatte, dass Avaricum verbrannt und danach aufgegeben werden müsse.

von amalia848 am 01.08.2020
Die Gallier nahmen diese Rede wohlwollend auf, besonders weil er nach einem solchen Rückschlag seinen Mut nicht verloren hatte, sich nicht versteckt hatte und nicht vermieden hatte, öffentlich aufzutreten. Sie waren sogar noch beeindruckter, weil sie glaubten, dass er große Weitsicht bewiesen hatte, indem er empfahl, die Stadt Avaricum zunächst zu verbrennen und dann zu verlassen, noch bevor die Dinge schiefgingen.

Analyse der Wortformen

abdiderat
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
avaricum
ava: Großmutter
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
censuerat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
defecerat
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
deserendum
deserere: verlassen, im Stich lassen
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimabatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fugerat
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendendum
incendere: anzünden, anfeuern
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
ingrata
ingratus: undankbar, unangenehm
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesentire
praesentire: vorherempfinden
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
plusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum