Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (5)  ›  226

Avertit hic casus vaginam et gladium educere conanti dextram moratur manum, impeditumque hostes circumsistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Avertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
conanti
conari: versuchen, unternehmen, wagen
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
educere
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impeditumque
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert, EN: hindered/obstructed/encumbered/hampered
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
impeditumque
que: und
vaginam
vagina: Hülle, Scheide (eines Schwertes)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum