Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  187

Re demonstrata aduatucisque concitatis postero die in nervios pervenit hortaturque, ne sui in perpetuum liberandi atque ulciscendi romanos pro eis quas acceperint iniuriis occasionem dimittant: interfectos esse legatos duos magnamque partem exercitus interisse demonstrat; nihil esse negoti subito oppressam legionem quae cum cicerone hiemet interfici; se ad eam rem profitetur adiutorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.973 am 19.04.2017
Nachdem er die Situation erklärt und die Aduatuci aufgewiegelt hatte, ging er am nächsten Tag zu den Nerviern und ermutierte sie, diese Chance nicht zu verpassen, ihre dauerhafte Freiheit zu gewinnen und sich an den Römern für die erlittenen Ungerechtigkeiten zu rächen. Er wies darauf hin, dass zwei Befehlshaber getötet und ein großer Teil der Armee zerstört worden waren. Er erklärte, wie einfach es sein würde, die Legion zu überraschen und auszulöschen, die bei Cicero überwinterte, und versprach ihnen dabei zu helfen.

Analyse der Wortformen

acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutorem
adiutor: Gehilfe, Helfer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cicerone
cicero: EN: Cicero
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demonstrata
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dimittant
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
die
dius: bei Tage, am Tag
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hiemet
hiemare: überwintern
hortaturque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
interfectos
interficere: umbringen, töten
interisse
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
liberandi
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magnamque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
nervios
nervius: EN: Nervii (pl.)
nihil
nihil: nichts
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oppressam
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profitetur
profiteri: offen erklären, bekennen
hortaturque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ulciscendi
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum