Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  142

Quo facto, ad lacessendum hostem et committendum proelium alienum esse tempus arbitratus suo se loco continuit et brevi tempore intermisso in castra legiones reduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.j am 05.07.2024
Nachdem dies geschehen war, hielt er sich an seinem Ort auf, da er den Zeitpunkt für ungünstig hielt, den Feind zu provozieren und eine Schlacht zu schlagen, und führte nach kurzer Verzögerung die Legionen zurück ins Lager.

von nikita.969 am 24.11.2024
Nachdem dies geschehen war, entschied er, dass es nicht der richtige Zeitpunkt war, den Feind zu provozieren und eine Schlacht zu beginnen, so hielt er seine Position und zog nach kurzer Zeit seine Legionen zurück ins Lager.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
committendum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
continuit
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
lacessendum
lacessere: reizen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum