Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III) (2)  ›  086

Locus erat castrorum editus et paulatim ab imo acclivis circiter passus mille.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acclivis
acclive: EN: upward slope
acclivis: ansteigend, ansteigend, aufwärts, EN: rising, sloping/inclining upward, ascending, up hill
acclivus: EN: rising, sloping/inclining upward, ascending, up hill
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, EN: nearly, not far from, almost, approximately, around, about, EN: about, near (space/time/
editus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
Locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum