Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (1)  ›  026

Ubi iam se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt, oppida sua omnia, numero ad duodecim, vicos ad quadringentos, reliqua privata aedificia incendunt; frumentum omne, praeter quod secum portaturi erant, comburunt, ut domum reditionis spe sublata paratiores ad omnia pericula subeunda essent; trium mensum molita cibaria sibi quemque domo efferre iubent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chris am 20.04.2013
Sobald sie nun glaubten, sie seien dazu gerüstet, stecken sie alle ihre Städte, an Zahl etwa zwölf, ihre etwa 400 Dörfer und die übrigen Einzelgehöfte in Brand, verbrennen alles Getreide, außer dem, das sie mitzunehmen gedachten, damit sie, wenn die Aussicht auf eine Rückkehr in die Heimat genommen sei, bereiter zum Ertragen aller Gefahren seien, und befehlen, daß nur für drei Monate gemahlenes Getreide ein jeder für sich von daheim mitnehme.

von E✌🔝 am 11.05.2018
Als sie schon glaubten für diese Sache vorbereitet zu sein, zündeten sie alle ihre Städte an, ungefähr 12 an der Zahl, 400 Dörfer und die übrigen eigenen Gebäude. Sie verbrannten das ganze Getreide, außer das was sie planten mitzunehmen, damit sie eher bereit für die Rückkehr nach Hause,um alle Gefahren auf sich zu nehmen, sind, nachdem sie die Hoffnung hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
arbitrati
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cibaria
cibarium: Lebensmittel, Rationen, Getreide, Gerstenmehl
cibarius: zur Speise gehörig, EN: of/concerning food/rations, ration-
comburunt
comburere: völlig verbrennen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumentum
frumentum: Getreide
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incendunt
incendere: anzünden, anfeuern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mensum
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
molita
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pericula
periculum: Gefahr
portaturi
portare: tragen, bringen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quadringentos
quadringenti: vierhundert
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reditionis
reditio: Rückkehr, Rückkehr, EN: returning
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
spe
spes: Hoffnung
subeunda
subire: auf sich nehmen
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sublata
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
trium
tres: drei
vicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum