Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  140

Diutius cum sustinere nostrorum impetus non possent, alteri se, ut coeperant, in montem receperunt, alteri ad impedimenta et carros suos se contulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia871 am 10.05.2019
Als sie die Angriffe unserer Männer nicht länger ertragen konnten, zog sich eine Gruppe, wie sie begonnen hatten, auf den Berg zurück, während die andere Gruppe sich zu ihrem Gepäck und ihren Wagen begab.

von viktoria.y am 23.12.2016
Da sie die Angriffe unserer Truppen nicht länger aushalten konnten, zog sich eine Gruppe wie zuvor auf den Berg zurück, während die anderen zu ihrem Tross und ihren Wagen zurückwichen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
carros
carrus: Wagen, Karren, vierrädriger Lastwagen
coeperant
coepere: anfangen, beginnen
contulerunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Diutius
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
montem
mons: Gebirge, Berg
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
receperunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum