Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  013

Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum ccxl, in latitudinem clxxx patebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chris am 20.04.2013
m Verhältnis zur Bevölkerungsmenge, ihrem Kriegsruhme und ihrer Tapferkeit glaubten sie ein zu kleines Land zu haben, das sich 240 Meilen in die Länge und 180 Meilen in die Breite erstreckte.

von antonio.8971 am 14.02.2018
Für die Menge der Männer und für den Ruhm des Krieges und der Tapferkeit hielten sie ihre Gebiete für beengt, die sich in der Länge über tausend Schritte 240 und in der Breite 180 erstreckten.

Analyse der Wortformen

angustos
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fortitudinis
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latitudinem
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
longitudinem
longitudo: Länge
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patebant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum