Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  120

Multo denique die per exploratores caesar cognovit et montem a suis teneri et helvetios castra movisse et considium timore perterritum quod non vidisset pro viso sibi renuntiavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.927 am 26.05.2018
Gegen Ende des Tages erfuhren Caesars Späher endlich, dass seine Truppen den Berg tatsächlich hielten, dass die Helvetier ihr Lager verlegt hatten und dass Considius, von Angst überwältigt, etwas als Tatsache gemeldet hatte, das er gar nicht gesehen hatte.

von maxime861 am 04.03.2018
Am späten Tag erfuhr Caesar durch Kundschafter, dass der Berg von seinen Männern gehalten wurde, die Helvetier ihr Lager verlegt hatten und Considius, vom Schrecken durchdrungen, ihm berichtet hatte, was er nicht gesehen hatte, als wäre es gesehen worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
considium
considium: EN: court of justice
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
montem
mons: Gebirge, Berg
movisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
multare: bestrafen, strafen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
perterritum
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
renuntiavisse
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum