Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  122

Labienus, ut erat ei praeceptum a caesare ne proelium committeret, nisi ipsius copiae prope hostium castra visae essent, ut undique uno tempore in hostes impetus fieret, monte occupato nostros expectabat proelioque abstinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.x am 02.12.2020
Gemäß Caesars Befehl, nicht in eine Schlacht einzutreten, bis Caesars eigene Truppen nahe dem Feindescamp gesichtet würden, damit sie einen koordinierten Angriff von allen Seiten durchführen könnten, bezog Labienus Position auf dem Berg, wartete auf unsere Truppen und hielt sich vom Kampf zurück.

von felicitas.f am 02.06.2020
Labienus, wie ihm von Caesar befohlen worden war, keine Schlacht zu schlagen, es sei denn, seine Truppen wären in der Nähe des feindlichen Lagers gesichtet worden, damit von allen Seiten gleichzeitig ein Angriff gegen die Feinde erfolgen könne, hatte den Berg besetzt und wartete auf seine Leute, während er sich der Schlacht enthielt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstinebat
abstinere: abhalten, sich enthalten
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
committeret
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ei
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectabat
expectare: warten, erwarten
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Labienus
labia: EN: lip
monte
mons: Gebirge, Berg
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occupato
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proelioque
que: und
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
visae
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum