Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (3)  ›  120

Prima luce, cum summus mons a lucio labieno teneretur, ipse ab hostium castris non longius mille et quingentis passibus abesset neque, ut postea ex captivis comperit, aut ipsius adventus aut labieni cognitus esset, considius equo admisso ad eum accurrit, dicit montem, quem a labieno occupari voluerit, ab hostibus teneri: id se a gallicis armis atque insignibus cognovisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
accurrit
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admisso
admissum: Schuld, Vergehen, EN: crime, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
captivis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognitus
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
considius
consus: Consus (italienischer Gott)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
considius
dius: bei Tage, am Tag
labieno
enare: herausschwimmen
equo
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallicis
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labieno
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labia: EN: lip
labium: Lippe, EN: lip
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucio
lucius: Lucius (römischer Vorname)
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mons
mons: Gebirge, Berg
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occupari
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
passibus
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
postea
postea: nachher, später, danach
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentis
quingenti: fünfhundert
summus
summus: höchster, oberster
teneri
tener: zart, jung
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerit
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum