Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  533

Caesar milites cohortatus, etsi totius diei continenti labore erant confecti noxque iam suberat, tamen munitione flumen a monte seclusit, ne noctu aquari pompeiani possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.q am 27.10.2022
Caesar ermutigte seine Soldaten und sperrte, obwohl sie vom ununterbrochenen Tagwerk erschöpft waren und die Nacht bereits hereinbrach, mit Verteidigungsanlagen den Fluss vom Berg ab, um zu verhindern, dass Pompeianer in der Nacht Wasser holen konnten.

von yasmin.9947 am 24.08.2018
Caesar, nachdem er die Soldaten ermutigt hatte, obwohl sie durch die anhaltende Anstrengung des ganzen Tages erschöpft waren und die Nacht bereits hereinbrach, schnitt er dennoch durch durch eine Befestigung den Fluss vom Berg ab, damit die Pompejaner nachts kein Wasser holen konnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aquari
aquari: Wasser holen
aquarium: EN: watering place. water hole (for cattle)
aquarius: EN: water-bearer
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
confecti
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
diei
dies: Tag, Datum, Termin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
monte
mons: Gebirge, Berg
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctu
noctu: nachts, at night
noxque
nox: Nacht
pompeiani
pompeianus: Pompejaner
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
noxque
que: und
seclusit
secludere: absperren
suberat
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum