Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (7)  ›  327

Has perfectas carris iunctis devehit noctu milia passuum a castris xxii militesque his navibus flumen transportat continentemque ripae collem improviso occupat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
carris
carrere: EN: card/comb (wool/flax/etc.)
garrire: schwatzen
carrum: EN: wagon
carrus: Wagen, Karren, vierrädriger Lastwagen, EN: wagon
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
continentemque
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
devehit
devehere: hinabführen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
improviso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
navibus
navis: Schiff
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
perfectas
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
militesque
que: und
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
transportat
transportare: hinüberbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum