Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  193

Neque eo solum, quia tantas praesentes eius opes cernat, sed quod haud ambiguum sit prope diem regnaturum; eam infirmitatem aetatemque eumenis esse nullam stirpem liberum habentis; necdum enim agnouerat eum, qui postea regnauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quia
quia: weil
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
cernat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
sed
sed: sondern, aber
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
diem
dies: Tag, Datum, Termin
regnaturum
regnare: herrschen, regieren
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
infirmitatem
infirmitas: Schwäche
aetatemque
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
que: und
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
habentis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
necdum
necdum: und noch nicht
enim
enim: nämlich, denn
agnouerat
agnoscere: anerkennen, realize, discern
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
postea
postea: nachher, später, danach
regnauit
regnare: herrschen, regieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum