Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  152

Haec inter ipsos disceptata; postremo eo descensum est, ut ex quattuor urbanis tribubus unam palam in atrio libertatis sortirentur, in quam omnes, qui seruitutem seruissent, conicerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.v am 30.01.2019
Nachdem diese Dinge unter ihnen besprochen worden waren, kam man schließlich zu dem Beschluss, dass aus den vier Stadtbezirken einer durch öffentliches Los im Atrium Libertatis ausgewählt werde, in den alle, die in der Sklaverei gedient hatten, ihre Stimme werfen würden.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
disceptata
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
descensum
descendere: herabsteigen
descensus: Abstieg, climbing/getting down
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quattuor
quattuor: vier
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert
tribubus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
atrio
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
sortirentur
sortiri: durch das Losen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seruitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
seruissent
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
conicerent
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum