Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  492

A tergo caetrati erant, frontem aduersus clupeatos habebat; chalcaspides appellabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.n am 21.01.2020
Im Rücken waren die Caetrati, nach vorn hatte er die Clupeati gegenüber; sie wurden Chalcaspides genannt.

von caroline.863 am 21.09.2014
Die Leichtschild-Träger waren im Hintergrund, während er die Schwerschild-Träger an die Front stellte; diese Truppen wurden Erzschild-Träger genannt.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
appellabantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
caetrati
caetratus: mit leichtem Lederschild bewaffnet
chalcaspides
chalcaspis: EN: having/with a brazen shield
clupeatos
clupeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clupeatus: EN: armed/furnished with a shield (clipeus)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum