Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  395

Uigiles etiam nouo more scutum in uigiliam ferre uetuit: non enim in pugnam uigilem ire, ut armis utatur, sed ad uigilandum, ut, cum senserit hostium aduentum, recipiat se excitetque ad arma alios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie932 am 03.08.2013
Er führte auch eine neue Regel ein, die Wächtern verbot, während des Dienstes Schilde zu tragen. Schließlich ist die Aufgabe eines Wächters nicht zu kämpfen, sondern Wache zu halten, sodass sie bei Erkennen herannahender Feinde sich zurückziehen und andere alarmieren können, die zu den Waffen greifen.

Analyse der Wortformen

etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
scutum
scutum: Langschild, Schild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uigiliam
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
uigilem
vitilis: EN: plaited
vigil: Wächter, wachend, munter
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
utatur
uti: gebrauchen, benutzen
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uigilandum
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
senserit
sentire: fühlen, denken, empfinden
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
recipiat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
excitetque
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
alios
alius: der eine, ein anderer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum