Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  316

Apparebat omnibus mercedem timeri nec quicquam aliud; sed cum suadere consulenti nemo auderet, remittitur antigonus, qui nuntiaret quinque milium equitum opera tantum uti regem, non tenere multitudinem aliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick9967 am 24.03.2020
Allen war deutlich, dass die die einzige Sorge die Bezahlung betraf; und da niemand wagte, dem Ratssuchenden einen Rat zu geben, schickten sie Antigonus zurück, um zu verkünden, dass der König nur fünftausend Reiter benötige und keine zusätzlichen Truppen halten wolle.

Analyse der Wortformen

Apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
aliud
alius: der eine, ein anderer
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suadere
suadere: empfehlen, raten, anraten
consulenti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
nemo
nemo: niemand, keiner
auderet
audere: wagen
remittitur
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
quinque
quinque: fünf
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
equitum
eques: Reiter, Ritter
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
regem
rex: König
non
non: nicht, nein, keineswegs
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
aliam
alius: der eine, ein anderer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum