Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  045

Inde ex medio regressum itinere hostiliter peragrasse fines suos; caedes passim rapinasque et incendia facta; nec se ad id locorum scire, propter quam causam consuli pro hostibus fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona839 am 23.01.2018
Daraufhin, nachdem sie von der Mitte der Reise zurückgekehrt waren, durchzogen sie feindselig ihr Gebiet; überall gab es Metzeleien, Plünderungen und Brände; und sie wussten bis zu diesem Zeitpunkt nicht, aus welchem Grund sie Feinde des Konsuls gewesen waren.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
peragrasse
peragrare: durchwandern
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
passim
passim: weit und breit, allenthalben
rapinasque
que: und
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, plunder, booty
et
et: und, auch, und auch
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum