Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  020

Magnum ornatum ei templo ratus adiecturum, si tegulae marmoreae essent, profectus in bruttios aedem iunonis laciniae ad partem dimidiam detegit, id satis fore ratus ad tegendum, quod aedificaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.k am 21.07.2019
In der Überzeugung, den Tempel durch Marmorziegel erheblich verschönern zu können, reiste er nach Bruttium und deckte die Hälfte des Daches vom Tempel der Juno Lacinia ab, in der Annahme, dies werde für seine neue Konstruktion ausreichen.

von sofia.8928 am 28.12.2019
In der Überzeugung, dem Tempel großen Schmuck zu verleihen, wenn die Ziegel aus Marmor wären, reiste er nach Bruttium und deckte den Tempel der Iuno Lacinia bis zur Hälfte ab, in dem Glauben, dies werde für die Bedeckung des zu Errichtenden ausreichen.

Analyse der Wortformen

Magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
adiecturum
adicere: hinzufügen, erhöhen
si
si: wenn, ob, falls
tegulae
tegula: Dachziegel, Dachziegel
marmoreae
marmoreus: marmorn
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
iunonis
juno: Juno
laciniae
lacinia: Zipfel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
detegit
detegere: abdecken, entdecken
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tegendum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aedificaretur
aedificare: bauen, erbauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum