Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  744

Duplex inde erat commodum futurum, si et dardani, gens semper infestissima macedoniae temporibusque iniquis regum imminens, tolleretur, et bastarnae relictis in dardania coniugibus liberisque ad populandam italiam possent mitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Oemer am 01.11.2013
Dies würde zwei Vorteile schaffen: Erstens könnten sie die Dardaner, einen Stamm, der Makedonien stets äußerst feindlich gesinnt war und dessen Könige in schwierigen Zeiten bedrohte, beseitigen, und zweitens könnten die Bastarnae ihre Frauen und Kinder in Dardanien zurücklassen und zur Invasion Italiens entsandt werden.

Analyse der Wortformen

Duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
et
et: und, auch, und auch
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
semper
semper: immer, stets
infestissima
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
temporibusque
que: und
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
regum
rex: König
imminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
tolleretur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populandam
populare: verwüsten
italiam
italia: Italien
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum