Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  204

Et ne quid ipse aut prius inquisisse aut nunc criminose argumentari uideretur, te quaerere ex iis, quos nominasset, iubebat, an ferrum habuissent, ut tamquam in re dubia, cum id quaesisses, quod ipsi fatentur, pro conuictis haberentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.u am 22.02.2015
Und damit er selbst nicht den Anschein erweckte, entweder früher recherchiert oder jetzt anklagend argumentiert zu haben, befahl er dir, jene, die er genannt hatte, zu befragen, ob sie Waffen besessen hätten, sodass sie, gleichsam in einer zweifelhaften Angelegenheit, nachdem du dasjenige erfragt hättest, was sie selbst eingestehen, als überführt gelten könnten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
inquisisse
inquirere: nachforschen, untersuchen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
criminose
criminosus: Anschuldigungen vorbringend
criminose: EN: reproachfully, abusively, slanderously
argumentari
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
te
te: dich
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nominasset
nominare: nennen, ernennen
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
an
an: etwa, ob, oder
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quaesisses
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fatentur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
conuictis
convincere: widerlegen
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum