Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  202

Et ne ego me solus nimia simplicitate tuear, ipse quoque minime malus ac suspicax frater nihil aliud scio, inquit nihil arguo, nisi quod cum ferro comisatum uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.v am 20.02.2023
Und damit ich mich nicht allein mit übermäßiger Einfachheit verteidige, weiß selbst der keineswegs böse und misstrauische Bruder nichts anderes, sagt er, ich klage nichts an, außer dass sie bewaffnet zur Feier gekommen sind.

von emily.909 am 22.05.2015
Und so bin ich nicht der Einzige, der sich hier naiv verteidigt - selbst mein gutmeinender und argloser Bruder sagt: Ich weiß nichts anderes und beschuldige niemanden, außer dass sie bewaffnet zur Party gekommen sind.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ego
ego: ich
me
me: mich
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
simplicitate
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
tuear
tueri: beschützen, behüten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
suspicax
suspicax: argwöhnisch
frater
frater: Bruder
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
nihil
nihil: nichts
arguo
arguo: erweisen, offenbaren, anklagen
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, argue, allege
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
comisatum
comisari: EN: carouse, revel, make merry
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum