Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  376

Haud secus ergo quam torrentis modo fundunt sternuntque perculsos, nec sustineri alii super alios inferentes sese possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik874 am 07.09.2022
Und so stürzen sie wie ein reißender Strom vorwärts und werfen ihre erschrockenen Feinde nieder, und indem sie einer nach dem anderen sich nach vorn werfen, können sie nicht aufgehalten werden.

von benet.863 am 28.09.2021
Nicht anders als in der Art eines Sturzbachs gießen sie sich aus und stürzen die Getroffenen nieder, unaufhaltsam, einer über den anderen sich werfend, vermögen sie es.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fundunt
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inferentes
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perculsos
percellere: an etwas schlagen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sternuntque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
sese
sese: sich
sternuntque
sternere: niederwerfen, streuen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
torrentis
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum