Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  169

Hi cooperti stupris suis alienisque pro pudicitia coniugum ac liberorum uestrorum ferro decernent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli909 am 08.06.2024
Diese Männer, befleckt von ihren eigenen und fremden schändlichen Taten, werden mit Waffen um die Ehre eurer Frauen und Kinder kämpfen.

von dorothea.i am 04.10.2015
Diese Männer, bedeckt mit eigener und fremder Schande, werden über die Keuschheit eurer Frauen und Kinder mit dem Schwert entscheiden.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
cooperti
cooperire: ganz bedecken
coopertus: bedeckt, buried deep (in crime/misfortune/etc.)
stupris
stuprum: Schande, shame
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
alienisque
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
que: und
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pudicitia
pudicitia: Schamhaftigkeit
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
uestrorum
vester: euer, eure, eures
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
decernent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum