Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  574

Non ad populum ferri, uelint iubeantne cum gallis bellum geri?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin977 am 05.01.2019
Die Frage, ob ein Krieg gegen die Gallier geführt werden soll, sollte nicht zur Volksabstimmung gestellt werden.

von jaden868 am 20.02.2015
Den Völkern nicht vorzulegen, ob sie wollen oder befehlen, dass Krieg mit den Galliern geführt werde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Non
non: nicht, nein, keineswegs
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum