Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  159

Et paulatim illiberali adiectione nunc per cauillationem, nunc precibus et simulatis lacrimis ad centum talenta est perductus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy944 am 15.09.2013
Stück für Stück, durch knauserige Verhandlungen, zwischen Spott und Tränen heuchelnd, brachten sie den Preis auf hundert Talente.

von mayla9893 am 22.02.2017
Und nach und nach, durch kleinliche Zulagen, bald durch Spott, bald durch Bitten und vorgetäuschte Tränen, wurde er zu hundert Talenten geführt.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
illiberali
illiberalis: unedel, unhöflich, ignoble, unworthy/unsuited to free man
adiectione
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
cauillationem
cavillatio: Witz, Spott, Sophistik, jeering/scoffing
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
precibus
prex: Bitte, Gebet
et
et: und, auch, und auch
simulatis
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
talenta
talentum: Talent
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perductus
perducere: herumführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum