Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  631

Supplicationes deinde fuerunt ex senatus consulto, quod l· aemilius in hispania prospere rem publicam gessisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya959 am 13.04.2024
Daraufhin wurden auf Beschluss des Senats Dankzeremoniell abgehalten, weil Lucius Aemilius die Staatsangelegenheiten in Spanien erfolgreich geführt hatte.

von milo.916 am 14.11.2020
Danksagungszeremonien wurden sodann kraft eines Senatsbeschlusses abgehalten, weil Lucius Aemilius in Hispanien die öffentlichen Angelegenheiten erfolgreich geführt hatte.

Analyse der Wortformen

aemilius
aemilius: EN: Aemilian
consulto
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultus: erfahren, erfahren, jurist
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gessisset
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
supplicationes
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum