Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  537

Senatus in eadem perstare sententia, ut absurdum esse diceret ignorare regem, quid sperans aut petens uenerit; quae accommodata regno suo sint, ipsum optime scire; asiam longe melius quam senatum nosse; reuocandum igitur et cogendum, quae uellet quaeque sentiret, expromere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.c am 08.08.2023
Der Senat beharrte auf seinem Standpunkt und erklärte, es sei lächerlich, dass der König behaupte, nicht zu wissen, weshalb er gekommen sei oder was er wolle; er selbst wisse am besten, was gut für sein Königreich sei, und kenne Asien viel besser als der Senat; daher sollten sie ihn zurückholen und ihn zwingen, klar zu erklären, was er wolle und was er denke.

von liana.835 am 16.07.2021
Der Senat beharrte auf derselben Meinung und erklärte, es sei absurd, dass der König behaupte, nicht zu wissen, mit welcher Hoffnung oder Absicht er gekommen sei; was seinem Königreich angemessen sei, wisse er selbst am besten; er kenne Asien weit besser als der Senat; daher müsse er zurückgerufen und gezwungen werden, auszudrücken, was er wolle und was er denke.

Analyse der Wortformen

absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
asiam
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cogendum
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expromere
expromere: hervorholen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
perstare
perstare: beharren (auf etwas)
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reuocandum
revocare: zurückrufen
regem
rex: König
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
Senatus
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
sperans
sperare: hoffen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uenerit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum