Postquam ira et auaritia imperio potentiora erant, praeconibus per urbem missis liberos omnes in forum ad se conuenire iubet, ne uiolarentur; et in omnibus, quae ipsius potestatis fuerunt, fides constitit praetoris: urbem agrosque et suas leges iis restituit; et, quia hiems iam appetebat, phocaeae portus ad hibernandum classi delegit.
von aurelia832 am 16.04.2023
Als Gier und Zorn mächtiger geworden waren als die Autorität, sandte er Herolde durch die Stadt und befahl allen freien Bürgern, sich im Forum zu versammeln, und versprach ihre Sicherheit. Der Prätor hielt sein Wort in allem, was in seiner Macht stand: Er gab ihnen ihre Stadt, ihre Ländereien und ihre eigenen Gesetze zurück. Da der Winter nahte, wählte er den Hafen von Phokäa als Winterquartier für die Flotte.
von selina913 am 11.06.2016
Nachdem Zorn und Habgier mächtiger waren als der Befehl, ließ er, nachdem Herolde durch die Stadt gesandt worden waren, alle freien Menschen sich bei sich auf dem Forum versammeln, damit sie nicht geschädigt würden; und in allen Dingen, die in seiner Macht standen, blieb die Vertrauenswürdigkeit des Prätors unerschütterlich: Die Stadt, die Felder und ihre Gesetze gab er ihnen zurück; und da der Winter bereits nahte, wählte er die Häfen von Phokäa zum Überwintern für die Flotte.