Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  104

Appius etsi, cuius rei causa missus erat, solutam cernebat obsidionem, tamen larisam ad confirmandos in reliquum sociorum animos descendit; duplexque laetitia erat, quod et hostes excesserant finibus, et intra moenia praesidium romanum cernebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.a am 24.03.2015
Appius stieg, obwohl er die Belagerung bereits aufgelöst sah, zu dem Zweck, für die Zukunft den Geist der Verbündeten zu stärken, dennoch nach Larisa hinab; und die Freude war doppelt, weil sowohl die Feinde aus dem Gebiet abgezogen waren als auch innerhalb der Mauern eine römische Besatzung zu sehen war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
confirmandos
confirmandus: EN: candidate for confirmation
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
cuius
cuius: wessen
descendit
descendere: herabsteigen
duplexque
duplex: doppelt, zweimal, double
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
excesserant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
obsidionem
obsidio: Belagerung
Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
duplexque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanum
romanus: Römer, römisch
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solutam
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum